TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 1:15

Konteks

1:15 When you spread out your hands in prayer,

I look the other way; 1 

when you offer your many prayers,

I do not listen,

because your hands are covered with blood. 2 

Yesaya 8:17

Konteks

8:17 I will wait patiently for the Lord,

who has rejected the family of Jacob; 3 

I will wait for him.

Yesaya 59:2

Konteks

59:2 But your sinful acts have alienated you from your God;

your sins have caused him to reject you and not listen to your prayers. 4 

Yesaya 64:7

Konteks

64:7 No one invokes 5  your name,

or makes an effort 6  to take hold of you.

For you have rejected us 7 

and handed us over to our own sins. 8 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:15]  1 tn Heb “I close my eyes from you.”

[1:15]  2 sn This does not just refer to the blood of sacrificial animals, but also the blood, as it were, of their innocent victims. By depriving the poor and destitute of proper legal recourse and adequate access to the economic system, the oppressors have, for all intents and purposes, “killed” their victims.

[8:17]  3 tn Heb “who hides his face from the house of Jacob.”

[59:2]  4 tn Heb “and your sins have caused [his] face to be hidden from you so as not to hear.”

[64:7]  5 tn Or “calls out in”; NASB, NIV, NRSV “calls on.”

[64:7]  6 tn Or “rouses himself”; NASB “arouses himself.”

[64:7]  7 tn Heb “for you have hidden your face from us.”

[64:7]  8 tc The Hebrew text reads literally, “and you caused us to melt in the hand of our sin.” The verb וַתְּמוּגֵנוּ (vattÿmugenu) is a Qal preterite 2nd person masculine singular with a 1st person common plural suffix from the root מוּג (mug, “melt”). However, elsewhere the Qal of this verb is intransitive. If the verbal root מוּג (mug) is retained here, the form should be emended to a Polel pattern (וַתְּמֹגְגֵנוּ, vattÿmogÿgenu). The translation assumes an emendation to וַתְּמַגְּנֵנוּ (vattÿmaggÿnenu, “and you handed us over”). This form is a Piel preterite 2nd person masculine singular with a 1st person common plural suffix from the verbal root מִגֵּן (miggen, “hand over, surrender”; see HALOT 545 s.v. מגן and BDB 171 s.v. מָגָן). The point is that God has abandoned them to their sinful ways and no longer seeks reconciliation.



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA